Chad translates creative content
English⇔Japanese
He’s the official subtitler of many
Films, Commercials and TV Shows.
He also translates Screenplays,
Online Content, Manga, Apps,
Children’s Literature,
Poetry, Live Performances,
and whatever’s needed for
a bunch of other funky projects!
As a creator himself,
nobody can fathom the essence of your project
and make it work on the other side of
the language/cultural barrier better.
Chad’s always ready for something new and fun,
so if you have a project of your own
that needs to be translated with
LOVE x BRAINS x TASTE
say Hi!
Clients
- Major Broadcasters:
- Japan Broadcasting Corporation (a.k.a. NHK)
- Fuji Television Network
- Nippon Television Network
- Tokyo Broadcasting System Television, Inc.
- TV TOKYO Corporation
- Kansai Telecasting Corporation & more!
- Major Film Studios and Distributors:
- Shochiku
- Nikkatsu
- Warner Bros. Japan
- Hakuhodo DY Music & Pictures
- KADOKAWA
- Showgate
- Klockworx
- Phantom Film
- VAP
- Booster Project
- T.O. Entertainment
- Pipeline
- Yoshimoto Creative Agency & more!
- Advertising Agencies:
- Dentsu Inc.
- Asatsu-DK Inc.
- Hakuhodo Inc.
- Tohoku Shinsha
- TYO Monster Inc.
- 17 Junana
- Wasa-be Advertising Inc.
- Dance Not Act
- AOI Pro.
- Geek Pictures & more!
- Publishers:
- NHK Publishing Co., Ltd.
- Gentosha Inc.
- Little More Co. Ltd. & more!
- Telecommunication Companies:
- SoftBank
- KDDI Co.
- NTT DoCoMo, Inc.
- And some fellow directors, including:
- Hitoshi Matsumoto
- Takashi Miike
- Itsuji Itao
- Yuichi Kimura
- Yudai Yamaguchi
- Shutarou Oku
- Kazuaki Kiriya
- Steven Seagal & many more!
Return to Profile